I hope you can play the 4K⦠I was just able to check the Blu-Ray and at least I canāt get English subs at all. Sorry.
So, no English subtitles even for the French?
So the 4K has English subs, the blu-ray does not. Interesting. Wouldnāt mind upgrading from the RL rip if that is confirmed.
Just another reason an upgrade should be considered. Iām going to pick up the UHD eventhough I donāt currently have the means to play it. Also started buying blu-rays before I had a player.
Iām no expert on fumetti, but hereās what Iāve been able to find out: According to Guida al fumetto italiano, 26 issues of Sartana (Charity John) were published from 1971 to 1974, later reprinted as collected editions under the title Super Sartana. Some material was even translated into French in 1973. More information on Italian (Spaghetti) Western comic books (and very nice images) can be found on Chico e i fumetti (in Italian). The cover paintings by P. Franco (Franco Picchioni) are great. Thanks for bringing them to my attention!
Anyone know anything about the French blu ray releases? I know only the UHD disc has english subs but has anyone picked it up or seen anything about the quality?
https://www.spaghetti-western.net/index.php/Specialisti,_Gli/BluRay
The customer reviews on Amazon look pretty goodā¦
The guys over at Westernmovies.fr seem to like it.
Was thinking about trying to pick up a copy, but it seems that surely someone will be releasing this with English friendly options in the somewhat near future⦠with the amount of spaghs Arrow has been putting out, Iād think theyād be all over this one
Iām holding out until an English friendly release comes along. I actually have an original tape of this with the English dub but itās cut.
Earlier this week I had uploaded some revised subtitles for the scenes missing English dialogue, although I donāt speak the other languages I still did a lot of revision to make the dialogue more clear and understandable in the context. Unfortunately I rushed it a bit and finalized before watching the film again, and missed a few opportunities for improvement.
When El Diablo is talking to Hud about āthe dollar billā I believe he should be saying that Hudās brother was almost dead, and he only heard him say āAve Mariaā - which is why Hud was clued in to check the dollar bill at the time of the Ave Maria at the cemetery⦠the subs for this part up till now has El Diablo saying that he, El Diablo, could only say an Ave Maria, but I think it should be that he heard Hudās brother say simply, āAve Mariaā and then died
Maybe I will go ahead and make a new .srt subtitle file with this and a few more corrections
Agreed, Iād love to see Arrow release this. As Iāve said several times before itās not a film Iām particularly fond of but I always find myself watching it every now and again because I find it fascinating. Iād love it to be in English-friendly HD one day.
Although Iām not trying to say that I greatly improved the English subtitles that I edited a bit, I will say that just making them slightly better has improved my appreciation for the film. There are subtexts to everything which I never noticed before, and they are very Corbucci. It may just be the fact I was paying very close attention to these scenes for context where I wasnāt before.
I imagine that with a proper English translation, which is maybe included in the 4K UHD, it may open up a new view of the film, for English speakers anyway.
Six-Gun Sorrow: Corbucciās Gli Specialisti (1969)
https://www.spaghetti-western.net/index.php/Six-Gun_Sorrow:Corbucci%E2%80%99s_Gli_Specialisti(1969)
a great new aricle by @davidgregorybell
Kino in the US are releasing this on blu-ray from French master.
I literally ordered the French UHD last week and it hasnāt arrived yet.
Letās hope they keep French audio as an option.
Lets hope the full english track is used.
I bet Kino arenāt even aware of the different versions.
I did ask about it at blu ray com forums but no answer.
I feel like the insider account there is just used to answer questions about what titles they have the rights to⦠and to insult customers.
Long read