Salut!


(Fredge) #1

Bonjour à tous!!!
Voilà, puisqu’ une partie du forum est réservée aux fans francophones, autant le mettre à profit, non?

Au rayon sorties DVD, les Seven 7 “Sartana dans la vallée des vautours” et “Avec Ringo arrive le temps du massacre” se font toujours attendre… Pas de nouvelles de la nouvelle fournée Evidis (“Ciakmull”, “Django le batard”,…)

La sortie allemande de “Professionnels pour un massacre” AKA " Ein Stoßgebet für drei Kanonen" est une véritable aubaine pour les fans de western spaghetti! Si vous comprenez l’anglais, n’hésitez pas à vous le procurer! Il est dspo sur amazon.de.

Les nouveaux dvd KOCH media, quant à eux devraient être disponibles le 19 octobre (en général, il ya des sous-titres anglais). Il s’agit de :

“El Chuncho” version intégrale
"Yankee" de Tinto Brass avec Philippe Leroy
"Arizona Colt se déchaîne"( “Der Tod sagt Amen” ) de Sergio Martino avec Anthony Steffen.

Fredge :wink:


(scherpschutter) #2

Bonjour Fredge,

Je t’ai rencontré sur DVDrama. Je suis Belge, comme toi, mais Flamand, et seulement 50% (voir: where are you from, stranger). J’ai vu TEXAS ADIOS hier soir. Le commentaire de Tepepa est clair, je pense. Oui, “cette désinvolture avec laquelle les morts sont traités …” Mais, c"est un spaghetti n’est-ce pas?
C’est pas un grand film mais il m’a plu. Baldi n’est pas parmi les meilleures réalisateurs des spaghettis, mais ses films sont presque toujours intéressant.
J’ai vu le DVD de Seven. Audio français & italien 2.0 Mono.
L’image et son sont acceptables, mais pas au niveau des deux Ringos de Seven; en géneral la compression me semble un peu trop grande (des petits problèmes dans les arrière-plans); il y a beacoup de rayures, taches etc. pendant les premières 5, 6 minutes, et pour une raison obscure, la qualité des flashbacks laisse beaucoup à désirer. Il ny a pas beacoup de différence entre les deux tracks audio, mais le français me semble un peux plus fort.

Voyons s’il y encore des Belges, sire …


(Lanky gunman) #3

Salut! Enfin quelques francophones!
Ca fait quelques temps que je ne postais plus sur le forum, mais je me suis remotivé. Sebastian a fait cette section pour nous, à nous de la développer! ;D


(Fredge) #4

[quote=“scherpschutter, post:2, topic:723”]Bonjour Fredge,

Je t’ai rencontré sur DVDrama. Je suis Belge, comme toi, mais Flamand, et seulement 50% (voir: where are you from, stranger). J’ai vu TEXAS ADIOS hier soir. Le commentaire de Tepepa est clair, je pense. Oui, “cette désinvolture avec laquelle les morts sont traités …” Mais, c"est un spaghetti n’est-ce pas?
C’est pas un grand film mais il m’a plu. Baldi n’est pas parmi les meilleures réalisateurs des spaghettis, mais ses films sont presque toujours intéressant.
J’ai vu le DVD de Seven. Audio français & italien 2.0 Mono.
L’image et son sont acceptables, mais pas au niveau des deux Ringos de Seven; en géneral la compression me semble un peu trop grande (des petits problèmes dans les arrière-plans); il y a beacoup de rayures, taches etc. pendant les premières 5, 6 minutes, et pour une raison obscure, la qualité des flashbacks laisse beaucoup à désirer. Il ny a pas beacoup de différence entre les deux tracks audio, mais le français me semble un peux plus fort.

Voyons s’il y encore des Belges, sire …[/quote]

Salut à toi!!!

J’ai en ce qui me concerne le DVD Anchor Bay (avec piste anglaise et sous-titres anglais): image impeccable et son excellent. C’est un de mes Baldi préférés, bien que “Les pistoleros de l’Ave Maria” lui soit encore supérieur…


(Fredge) #5

[quote=“Lanky gunman, post:3, topic:723”]Salut! Enfin quelques francophones!
Ca fait quelques temps que je ne postais plus sur le forum, mais je me suis remotivé. Sebastian a fait cette section pour nous, à nous de la développer! ;D[/quote]

Salut Lanky gunman !!!

Fredge


(Sebastian) #6

amazon.fr n’avoir pas toutes les dvds francaises … increible


(Sebastian) #7

http://www.spaghetti-western.net/index.php/Introduction_en_Français

who wants to translate?


(I love you M.E. Kay) #8

Still looking for somebody to translate? I could do that, French is my native language and I’d like to do something for the site. I just don’t really know how to modify entries, but I guess it shouldn’t be too complicated.


(Sebastian) #9

top right corner create an account, and then go to that french introducion site i started just click “edit” and start. really easy and you cannot break anything, it is all reversible


(I love you M.E. Kay) #10

Ok thanks, I already got an account. I’ll wait to see if the guy that was supposed to translate the page translates it and if not, it would be my pleasure to contribute to it.


(Pacificador) #11

Je suis curieux, ILYMEK. Tu es bilangue - préféres-tu voir les westerns en francais ou en anglais ?


(I love you M.E. Kay) #12

En Italien, pour être franc! ;D Sinon, les seuls westerns spaghetti que j’ai vu en français sont The Specialist et Taste of Death qui avaient des doublages plus que correct. Je les écoute surtout en anglais puisqu’ils sont plus faciles à trouver et que parfois certains acteurs se doublent eux-mêmes. Et toi?


(scherpschutter) #13

Selon Marco Giusti Le Specialiste a été tourné en français, puis Corbucci a fait une version italienne et a également changé le titre, du singulier (Le Spécialiste) au pluriel (Gli Specialisti - Les Spécialistes). Personne ne sait qui sont ces specialistes. Halliday est présenté comme ‘un specialiste’ dans le trailer français.

Je n’ai pas trouvé le trailer, mais j’ai trouvé cette chanson de Halliday (pas dans le film), Hud est ainsi nomme ‘le spécialiste’ dans le texte:


(I love you M.E. Kay) #14

[quote=“scherpschutter, post:13, topic:723”]Selon Marco Giusti Le Specialiste a été tourné en français, puis Corbucci a fait une version italienne et a également changé le titre, du singulier (Le Spécialiste) au pluriel (Gli Specialisti - Les Spécialistes). Personne ne sait qui sont ces specialistes. Halliday est présenté comme ‘un specialiste’ dans le trailer français.

Je n’ai pas trouvé le trailer, mais j’ai trouvé cette chanson de Halliday (pas dans le film), Hud est ainsi nomme ‘le spécialiste’ dans le texte:

Intéressant, tout ça me donne le goût de revoir le film. À quand un blu-ray? Je connais pas trop la musique de Halliday, mais la chanson est franchement pas mal, dommage quelle n’est pas dans le film.


(scherpschutter) #15

Il a toujours été un cowboy, Johnny. Voici un clip avec une chanson que j’aime beaucoup :

J’estime qu’on a tourné le clip dans le Camargue, dans le Sud, c’est une région avec un peu de l’ambiance Far West
Un Grand Monsieur, Johnny Halliday.


(Pacificador) #16

Pour moi, je ne suis pas bilingue, donc en anglais. Maintenant j’étudie français, donc c’est possible dans la futur. :wink:


(I love you M.E. Kay) #17

^ Très cool, c’est toujours positif d’apprendre une nouvelle langue, tu peux être plus pointilleux quand vient le temps d’achèter des dvd! ;D


(Pacificador) #18

Absolument! :slight_smile: