I don't understand the word either, my dictionary (German-Dutch) gives 'beheerder' 'rentmeester' 'bestuurder' 'administrateur - but what are those people doing out there?!
It will be rather difficult to make a good English translation; like Stanton says the language is old fashioned, even archaic; You need some kind of Dickens or Jane Austen vocabulary to render the lovely old-fashioned feeling of "in der Maske eines Biedermanns miesen Plänen macht", "Unter den Nagel ReiBen" and "In Jenseits befördern"
You'd probably better first make a normal, neutral translation
Then a native speaker has to come in to make the English more archaic, more Dickens like